Cultural information should go hand in hand with the language teaching.
It is our fervent hope that individuals interested in the development of the national language will be but too willing to extend to their cooperation.
The language that we should teach should be the language that people actually speak and what is socially acceptable.
All the Filipino/Tagalog entries are divided into syllables.
This is necessary to writers who often commit mistakes in dividing words at the end of lines.
(Source: Merriam-Webster) Filipino word: Yakis English translation: “To sharpen” Definition: To make (something) sharp or sharper.
(Source: Merriam-Webster) Filipino word: Pang-ulong hatinig English translation: Headset Definition: A device that holds an earphone and a microphone in place on a person’s head.Therefore, some bits of information about the Philippines are also included to help foreign students know and understand the culture of the Filipinos.The cultural notes are presented to give a clear understanding of the culture of the Filipinos, their values, concepts, traditions, and way of life.Stresses and accents are indicated as guides to pronunciation..action_button.action_button:active.action_button:hover.action_button:focus.action_button:hover.action_button:focus .count.action_button:hover .count.action_button:focus .count:before.action_button:hover .count:before.u-margin-left--sm.u-flex.u-flex-auto.u-flex-none.bullet. (Source: Merriam-Webster) Filipino word: Bilnuran English translation: Arithmetic Definition: A branch of mathematics that deals usually with the nonnegative real numbers including sometimes the transfinite cardinals and with the application of the operations of addition, subtraction, multiplication, and division to them.